- P-ISSN 2671-8197
- E-ISSN 2733-936X
This thesis is to look into a part of influence of Won-Cheug(圓測 613-696) on Tibetan Buddhism, through a clue of Won-Cheung’s Saṃdhinirmocanasūtra-ṭīkā, which was quoted in Tsong-kha-pa(1367-1419)’s Kun gṣiḥi dkaḥ ḥgrel. Tsong-kha-pa clearly understands Zhen-di(眞諦 499-569)’s The Theory of Nine Minds referring to Saṃdhinirmocanasūtra-ṭīkā, and for this part, he mainly cites Won-Cheug’s Saṃdhinirmocanasūtra-ṭīkā. However memo on a kārikā(1-3) of Madhyāntavibhāga-bhāṣya and notes on Madhyamaka-hṛdaya-sāstra reveal the fact that Tsong-kha-pa does not acknowledge the information, passed on by Won-Cheug, blindly. Whenever the relevant buddhist literatures appear Tsong-kha-pa compares them with existing buddhist literatures in Tibetan translation of those time and through such a precise methodological research work he appears to be a critical intellectual who re-appreciates the legitimacy of information introduced by Won-Cheug. Tsong-kha-pa’s critical attitude is quite prominent in the criticism of The Theory of Nine Minds. Unlike the introduction of The Theory of Nine Minds, where he completely quotes Won-Cheug’s Saṃdhinirmocanasūtra-ṭīkā, he criticizes independently without considering Won-Cheug’s criticism on The Theory of Nine minds much. In this thesis, in order to reach out such a conclusion, it is aimed to make a new edition on a part related to The Theory of Nine Minds in Samdhinirmocanasūtra-ṭīkā. It is aimed to make a revised edition of Tsong-kha-pa’s Kun gṣiḥi dkaḥ ḥgrel and its korean translation, and through the collate work on Chos-grub’s Tibetan translation and Won-Cheug’s Chinese original edition of Samdhinirmocanasūtra-ṭīkā , the new edition of Samdhinirmocanasūtra-ṭīkā is presented. Through the collate work following facts are revealed. Firstly, both present Chinese edition and Tibetan-translated edition of Samdhinirmocanasūtra-ṭīkā are prominent in their incompleteness. Secondly, Chos-grub’s translation is comparatively substantial to the Chinese edition and it shows a shape of the Chinese manuscript introduced in early 9th century. Lastly, for proofreading the complete edition of Samdinirmocanasūtra-ṭīkā an endless collation work is essential between the present Chinese edition and Chos-grub’s Tibetan-translated edition.
남무희, 신라 원측의 유식사상 연구 . 서울: 민족사, 2009.
江島惠敎, 空と中観 . 東京: 春秋社, 2003.
江島惠敎, 中観思想の展開―Bhāvaviveka研究― . 東京: 春秋社, 1980.
山口益, 仏教における無と有との対論 . 東京: 山喜房, 1941.
上山大峻, 敦煌佛典の研究 . 京都: 法藏館, 1990.
吳其昱, 「大蕃國大德ㆍ三藏法師ㆍ法成傳考」. 敦煌と中国仏教 講座敦煌7, 東京:大東出版社, 1984.
長尾雅人, 中観と唯識 . 東京: 岩波書店, 1978.
稲葉正就, 「朝鮮出身僧 圓測法師について」. 朝鮮学報 2, 1951.
稲葉正就, 圓測ㆍ解深密経疏散逸部分の研究 , 私家版, 1949, 2판: 1972.
Tsul khrims skal bzaṅㆍ小谷信千代 共譯, アーラヤ識とマナ識の研究―クンシㆍカンテル― . 京都: 文榮堂, 1986.