logo

  • ENGLISH
  • P-ISSN2671-8197
  • E-ISSN2733-936X
  • KCI

논문 상세

Home > 논문 상세
  • P-ISSN 2671-8197
  • E-ISSN 2733-936X

규장각 소장 한글본 연ᄒᆡᆼ일긔 연구

A Study of Korean Translation of <Yeonhaeng‒ilgi> Possessed by the Kyujanggak

한국학 / Korean Studies Quarterly, (P)2671-8197; (E)2733-936X
2020, v.43 no.4, pp.157-202
https://doi.org/10.25024/ksq.43.4.202012.157
조양원 (한림대학교)
  • 다운로드 수
  • 조회수

Abstract

본고는 규장각 가람문고에 소장된 김창업의 한글본 『연ᄒᆡᆼ일긔』를 대상으로, 그 내용 및 구성을 살펴보고 자료적 가치를 구명하였다. 이를 위해 김창업의 한문본 연행록인 『노가재연행일기』와 현전하는 여타 한글본 2종과 비교를 시도하였으며, 규장각 소장 가람본 『연ᄒᆡᆼ일긔』의 특징과 필사 시기에 대해서도 대략이나마 추정하였다. 가람본 『연ᄒᆡᆼ일긔』는 전반부의 <동ᄒᆡᆼ녹> 및 <피지산쳔> 등을 제외하면 1713년 2월 17일부터 동년 3월 30일까지만 수록되어 있는 영본(零本)이다. 또한 한문본에 비해 생략과 축약의 양상이 빈번하게 드러나며, 한글본 중 정본으로 꼽히는 임창순본과 비교하여도 생략된 부분이 더 많은 편이다. 또한 다른 한글본 연행록 2종에 비해 주석의 삽입빈도가 현저히 낮으며, 유통을 목적으로 한 전문 필사자가 개입했을 가능성이 높을 것으로 보인다. 주석의 삽입빈도가 낮은 이유는 한글본 독자층의 가독성과 이해도를 배려한 필사자의 의도로 파악되며, 전문 필사자의 개입 가능성은 동경대본 『열하기』와 비슷한 내용의 필사기로 그 면모를 엿볼 수 있다. 본고는 그 동안 주목되지 않았던 규장각에 소장된 김창업의 한글본 연행록 『연일긔』(가람본)를 집중적으로 분석하여, 한글본 연행록 연구의 토대를 부분적이나마 보완하고, 전반적인 연행록 연구에 다양화를 기할 수 있을 것이라 생각된다. 특히 『연행록전집(燕行錄全集)』 등에 수록되어 있음에도 불구하고, 그간 연구자들의 외면을 받았던 여타의 한글본 연행록으로까지 연구의 범위가 확대되는 계기가 될 수 있으리라 기대한다. 또 한글본 연행록의 연구가 꾸준히 지속적으로 축적된다면, 그 동안 실증적 자료의 부족으로 인해 증명되지 않았던 여러 가지 추론의 근거를 드러낼 수도 있을 것으로 예상한다. 조선후기의 한글번역서 수용양상과 상업적인 출판 가능성 등의 구체적인 정황을 드러내는 자료들이 향후에라도 발굴될 가능성이 적지 않기 때문이다.

keywords
Kim Chang‒eop, Yeonhaeng‒ilgi, Korean translation Yeonhaengrok, Kyujanggak, Garambon, Gajaeyeonrok, 김창업, 연행일기, 한글본 연행록, 규장각, 가람본, 가재연록


참고문헌

1

金昌業, 『老稼齋燕行日記』.

2

金昌業, 『연행일긔』.

3

金昌業, 『燕行日記』.

4

金昌業, 『稼齋燕錄』.

5

金昌業, 『老稼齋集』.

6

대동문화연구원 저, 『燕行錄選集補遺』. 성균관대학교 동아시아학술원, 2008.

7

박재연・이재홍・이상덕 교주, 『상봉녹』. 학고방, 2013.

8

박지원 저, 김혈조 역, 『열하일기』. 돌베개, 2009.

9

박지원 저, 민족문화추진회 역, 『국역 열하일기』. 『고전국역총서』 18‒19, 민문고, 1967.

10

신익철 외, 『18세기 연행록 기사 집성: 서적・서화편』. 한국학중앙연구원, 2014.

11

신익철 외, 『연행사와 북경천주당: 연행록 소재 북경 천주당 기사집성』. 보고사, 2013.

12

임기중, 『연행록연구』. 일지사, 2002.

13

임기중, 『燕行錄全集』 1‒100. 동국대학교 출판부, 2001.

14

조규익 외, 『연행록 연구총서』 1‒10. 학고방, 2006.

15

조규익, 『국문 사행록의 미학』. 도서출판 역락, 2004.

16

고운기, 「한글본 燕行錄의 제작 양상: 새 발굴 자료 桑蓬錄과 乘槎錄을 중심으로」. 『열상고전연구』 20집, 열상고전연구회, 2004, 5‒28쪽.

17

구사회, 「순조 21년 신사연행과 연행록의 두 시각」. 『우리문학연구』 43, 우리문학회, 2014, 7‒33쪽.

18

김덕수, 「朝鮮 文士와 明使臣의 酬唱과 그 양상」. 『한국한문학연구』 27, 한국한문학회, 2001, 105‒137쪽.

19

김동건, 「『熱河日記』와 <醫山問答>의 關係 再考」. 『대동문화연구』 85권, 성균관대학교 대동문화연구원, 2014, 169‒198쪽.

20

김명호, 「열하일기 異本의 재검토: 초고본 계열 필사본을 중심으로」. 『동양학』 48권, 2010, 1‒19쪽.

21

김태준, 「열하일기 한글본 출현의 뜻」. 『민족문학사연구』 19호, 민족문학사학회, 2001, 282‒328쪽.

22

남권희, 「諺解絶句의 간행에 대하여」. 『문헌과 해석』 8, 1999, 1‒33쪽.

23

노경희, 「『燕彙』의 이본 검토를 통한 조선후기 연행록의 유통과 전승」. 『규장각』 41집, 서울대학교 규장각 한국학연구원, 2012, 37‒62쪽.

24

박지선, 『金昌業의 『老稼齋燕行日記』 硏究』. 고려대학교 박사학위논문, 1995.

25

박헌순, 「『老稼齋集』 해제」. 『한국문집총간』 175. 2000.

26

서현경, 『『열하일기』 정본의 탐색과 서술 분석』. 연세대학교 박사학위논문, 2008.

27

소재영, 조규익, 「담헌연행록연구」. 『동방학지』 97, 연세대학교 국학연구원, 1998, 193‒249쪽.

28

신효련, 「노가재 『연행일긔』 국문본의 이본 고찰: 순천시립 뿌리깊은나무 박물관 소장본을 중심으로」. 『洌上古典硏究』 제49집, 열상고전연구회, 2016, 43‒65쪽.

29

윤경희, 「18세기 초 장동 김씨 일문의 연행 체험: 金昌集의 燕行塤篪錄을 중심으로」. 『한국한문교육』 19집, 한국한자한문교육학회, 2007, 285‒310쪽.

30

이장우, 「燕行日記 解題」. 『燕行錄選集』, 1976.

31

이종묵, 「조선시대 여성과 아동의 한시 향유와 이중언어체계(Diaglosia)」. 『진단학보』 104, 진단학회, 2007, 179‒208쪽.

32

이종묵, 「조선시대 臥遊 文化硏究」. 『진단학보』 98, 진단학회, 2004, 81‒106쪽.

33

이종묵, 「朝鮮時代 王室圖書의 收藏에 대하여」. 『書誌學報』 26, 2002, 5‒39쪽.

34

이종묵, 「조선시대 한시 번역의 전통과 양상」. 『장서각』 7집, 한국정신문화연구원, 2002, 59‒89쪽.

35

조규익, 「朝鮮朝 국문 使行錄의 通時的 연구」. 『어문연구』 31, 한국어문교육연구회, 2003, 83‒104쪽.

36

조미희, 「동경대 소장 한글본 『熱河記』의 번역 양상」. 『洌上古典硏究』 제49집, 열상고전연구회, 2016, 95‒130쪽.

37

조양원, 「김직연의 연행기록 『燕槎日錄』·『연행녹』 비교연구」. 『정신문화연구』 35‒1, 한국학중앙연구원, 2012, 243‒277쪽.

38

조양원, 「동경대 소장 한글본 『熱河記』 연구」. 『민족문화』 44, 한국고전번역원, 2014, 79‒120쪽.

39

조양원, 『燕行錄 飜譯 樣相 硏究』. 한국학중앙연구원 한국학대학원 박사학위논문, 2016.

40

최강현, 「미발표 국문본 연행록을 살핌: 주로 지은이 고증을 중심하여」. 『숭실어문』 18, 숭실어문학회, 2002, 301‒320쪽.

41

최은주, 「연행록 자료 집성 및 번역의 현황과 과제」. 『대동한문학』 34, 대동한문학회, 2011, 5‒37쪽.

42

한영균, 「한글 연행록류의 서지와 산출 시기」. 『洌上古典硏究』 제49집, 열상고전연구회, 2016, 67‒94쪽.

상단으로 이동

한국학