logo

  • KOREAN
  • P-ISSN2671-8197
  • E-ISSN2733-936X
  • KCI

Article Detail

Home > Article Detail
  • P-ISSN 2671-8197
  • E-ISSN 2733-936X

A Reinterpretation of “Deomkkeocheuni” in the Last Phrase of Ssanghwajeom

Korean Studies Quarterly / Korean Studies Quarterly, (P)2671-8197; (E)2733-936X
2012, v.35 no.2, pp.227-253
https://doi.org/10.25024/ksq.35.2.201206.227
Kim, Taehwan
  • Downloaded
  • Viewed

Abstract

In the last phrase of Ssanghwajeom, the word ‘deomkkeocheul-’ includes the word ‘keocheul-’ that means the reason of things as an axis of meaning. The word ‘keocheul-’ that means the reason of things can be divided into the word ‘keo·cheul-’ for a judgment on good or ill and the word ‘:keo·cheul-’ for a judgment on true or false. The word ‘:keo·cheul-’ for a judgment on true or false is the result that the word ‘keo·cheul-’ for a judgment on good or ill rush toward the most severe side and finally fall into its endpoint. In this same way, the word ‘keo·cheul-’ for a judgment on good or ill is the result that the word ‘keocheul-’ for a judgment on the aspect of things rush toward the most severe side. According to the inevitable demands of the situation and context faced by the lyric ego of Ssanghwajeom, the word ‘deomkkeocheul-’ should be interpreted as meaning to say the word ‘:keo·cheul-’ for a judgment on true or false. The lyric ego of Ssanghwajeom is not the man of experienced, she is just a victim of the allegation and rumor. Therefore the decision of hers on the allegation and rumor, of course, is the word ‘:keo·cheul-’ for a judgment on true or false, it is not the word ‘keo·cheul-’ for a judgment on good or ill. The last phrase of Ssanghwajeom should be recognized as a comment to deny strongly the allegation and rumor that ‘I have slept at there’ by being read as meaning to say that ‘There is nothing more groundless than the place where I slept at.’ Only in this interpretation, the tone and purport of the last phrase of Ssanghwajeom can be revealed. Because there is no such facts that ‘I have slept at there,’ the lyric ego of Ssanghwajeom has said ‘It is the most deceitful.’ The word ‘deomkkeocheul-’ is a word that means ‘have no foundation’ in the range of ‘be not.’

keywords
쌍화점(Ssanghwajeom ), 삼장(Samjang), 사룡(Saryong ), 덤거츠니(deom-kkeocheuni), 덤거츨-(deomkkeocheul-), Ssanghwajeom, Samjang, Saryong, deomkkeocheuni, deomkkeocheul-


Reference

1

高后傳 . 韓國學中央硏究院 藏書閣 소장 필사본, 연도 미상.

2

救急方諺解 (韓國古典叢書 제Ⅶ책). 大提閣 영인, 1978.

3

楞嚴經諺解 . 大提閣 영인, 1985.

4

大樂後譜 (韓國音樂學資料叢書 제1책). 國立國樂院, 1979.

5

百聯抄解 . 韓國學中央硏究院 藏書閣 소장 목판본, 연도 미상.

6

飜譯小學 . 弘文閣 영인, 1984.

7

法華經諺解 . 大提閣 영인, 1977.

8

分類杜工部詩諺解 . 弘文閣 영인, 1988.

9

西浦先生集 ( 韓國文集叢刊 제148책). 民族文化推進會 영인, 1996.

10

成宗大王實錄 ( 朝鮮王朝實錄 제11책). 國史編纂委員會 영인, 1968.

11

小學諺解 . 大提閣 영인, 1974.

12

新增類合 . 檀國大學校 東洋學硏究所 영인, 1979.

13

樂章歌詞 (樂學軌範·樂章歌詞·敎坊歌謠 合本). 亞細亞文化社 영인, 1975.

14

樂學軌範 (樂學軌範·樂章歌詞·敎坊歌謠 合本). 亞細亞文化社 영인, 1975.

15

樂學便考 . 螢雪出版社 영인, 1976.

16

月印釋譜 . 弘文閣 영인, 1984.

17

註解千字文 . 檀國大學校 東洋學硏究所 영인, 1979.

18

重刊杜詩諺解 . 以會文化社 영인, 1992.

19

千字文 (松廣寺板). 太學社, 1993.

20

千字文 (李茂實本). 韓國學中央硏究院 藏書閣 소장 복사본, 연도 미상.

21

千字文 (일본 國立公文書館 內閣文庫 소장 목판본). 檀國大學校 東洋學硏究所 영인, 1979.

22

千字文 (일본 大東急記念文庫 소장 목판본). 일본: 朝鮮學會( 朝鮮學報 제93집) 영인,1980.

23

千字文 (일본 東京大學 中央圖書館 소장 목판본). 檀國大學校 東洋學硏究所 영인, 1979.

24

千字文 (七長寺板). 안성시청 문화체육관광과 인출 목판본, 연도 미상.

25

강명혜, 「豊饒의 노래로서의 雙花店」. 古典文學硏究 제11집, 한국고전문학회, 1996, 71-93쪽.

26

金碩會, 「쌍화점의 발생 및 수용에 관한 전승사적 고찰」. 語文論志 제6·7집, 忠南大學校 國語國文學科, 1990, 65-81쪽.

27

金完鎭, 中世國語聲調의 硏究 . 塔出版社, 1977.

28

박병채, 새로 고친 고려가요의 어석 연구 . 국학자료원, 1994.

29

朴焌圭, 「高麗俗樂 三十一篇에 대하여」. 한국언어문학 제3집, 한국언어문학회, 1965, 125-142쪽.

30

안병희, 「여요二제」. 한글 제127호, 한글학회, 1960, 84-86쪽.

31

梁柱東, 麗謠箋注 . 乙酉文化社, 1947.

32

어강석, 「構造的 相關性으로 본 雙花店」. 古典文學硏究 제38집, 한국고전문학회, 2010, 241-278쪽.

33

呂運弼, 「雙花店 硏究」. 국어국문학 제92집, 국어국문학회, 1984, 61-85쪽.

34

劉昌惇, 國語變遷史 . 通文館, 1961.

35

劉昌惇, 李朝國語史硏究 . 宣明文化社, 1964.

36

尹榮玉, 高麗詩歌의 硏究 . 嶺南大學校出版部, 1991.

37

李基文, 「漢字의 釋에 관한 硏究」. 東亞文化 제11집, 서울대학교 동아문화연구소, 1972, 231-269쪽.

38

李正善, 「雙花店의 구조를 통해 본 性的 욕망과 그 의미」. 大東文化硏究 제71집, 성균관대학교 대동문화연구원, 2010, 113-141쪽.

39

李賢熙, 「국어의 語中·語末 ‘ㄱ’의 성격에 대한 종합적 고찰」. 한신논문집 제4집,한성대학교 출판부, 1987, 225-282쪽.

40

鄭雲采, 「三藏과 蛇龍의 遠心力과 求心力」. 국어교육 제83집, 한국국어교육연구학회,1994, 343-370쪽.

41

趙潤美, 「高麗歌謠의 受容樣相」. 梨花女子大學校 碩士學位論文, 1987, 1-152쪽.

42

崔美汀, 「雙花店의 解釋」. 韓國文學史의 爭點 . 集文堂, 1986, 248-261쪽.

43

崔龍洙, 「三藏·蛇龍攷」. 韓民族語文學 제13집, 韓民族語文學會, 1986, 421-444쪽.

44

許南春, 「雙花店의 우물 용과 삿기광대」. 泮矯語文硏究 제2집, 반교어문학회, 1990, 154-178쪽.

45

許雄, 國語音韻論 . 正音社, 1959.

상단으로 이동

Korean Studies Quarterly